Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Błąd ortograficzny na ścianie gmachu Wydziału Filologicznego UŁ

Maciej Kałach
Grzegorz Gałasiński
Wśród złotych myśli w różnych językach, które pokrywają ścianę gmachu Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiego, jest błąd

Błąd ortograficzny w serbskim zdaniu odnalazł student Wydziału Filologicznego. Oddany przed rokiem nowy gmach tej jednostki UŁ przyciąga wzrok m.in. sentencjami w różnych językach świata, wypisanymi na ścianie nad głównym wejściem do imponującego budynku. Jest m.in. angielskie zdanie „Knowledge of languages is the doorway to wisdom” („Znajomość języków jest bramą do mądrości”) oraz niemieckie „Wissen ist Macht. Macht ist Wissen” („Wiedza to potęga - potęga to wiedza”).

A jeszcze wyżej odnajdziemy zapisaną cyrylicą mądrość (pośrodku zdjęcia), którą można luźno tłumaczyć jako bez wysiłku nic nie osiągniesz - to daleki kuzyn naszego bez pracy nie ma kołaczy. W czym tu problem?

Student zauważył, że trzecie i czwarte wyrażenie serbskiej sentencji powinno być zapisane jako jedno słowo - a jest tam przerwa („przekładając” z cyrylicy, prawidłowa całość to „Bez muke nema nauke”, a nie „Bez muke ne ma nauke”). Wczoraj do istnienia błędu (czyli do „ne ma”) przyznał się UŁ.

- Ja odkryłem byka, patrząc w górę, gdy paliłem papierosa. Filologom słowiańskim „ne ma” rzuca się w oczy, teraz to taka środowiskowa rozrywka - opowiada student. Nie chce się chwalić spostrzegawczością z nazwiska, obawiając się, że uniwerek jednak nie doceni jego wiedzy.

Sekretariat Katedry Filologii Słowiańskiej na Wydziale Filologicznym, czyli potencjalnie najbardziej zainteresowani odkryciem uczelni, odsyła z pytaniami do władz wydziału.

Prof. Piotr Stalmaszczyk, dziekan Wydziału Filologicznego UŁ, nie ucieka od odpowiedzi.

- Zdajemy sobie sprawę z niedoskonałości, a nawet możliwych drobnych błędów w napisach, które trzeba będzie poprawić. Trzeba pamiętać, że budynek Wydziału Filologii jest najnowszą i jedną z największych inwestycji uczelni i wszelkiego rodzaju poprawki, naprawy itd. są tu przewidziane - informuje prof. Piotr Stalmaszczyk.

Według dziekana, o kosztach poprawki trudno w tym momencie mówić, ale zostanie ona dokonana przy najbliższej okazji.

- Ma tu sens zamieszczona na tej samej elewacji sentencja w języku hiszpańskim, dotycząca błędów i nauki - dodaje dziekan prof. Stalmaszczyk.

O co chodzi w hiszpańskiej sentencji? Ścianę Wydział Filologicznego zdobi także maksyma „Todo error es principio de otra verdad”, co luźno można przetłumaczyć jako każdy błąd jest początkiem innej prawdy...

Wydział za sto milionów

Elewacja z napisami na Wydziale Filologicznym to fragment inwestycji, wartej 100 mln zł. Gmach przy ul. Pomorskiej 171/173 został oddany do użytku przy okazji rozpoczęcia poprzedniego roku akademickiego - po 30 miesiącach od dnia wmurowania kamienia węgielnego.

Obiekt w formie przenikających się prostopadłościanów zaprojektowała łódzka firma AGG - Architekci Grupa Grabowski. Wykonawcą inwestycji była Skanska. W budynku kształci się około czterech tysięcy studentów, rozrzuconych przed 2014 rokiem po różnych gmachach. Najbardziej znanym z nich jest dawna siedziba Niemieckiego Gimnazjum Reformowanego (al. Kościuszki 65), do której przeprowadzi się Sąd Apelacyjny.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na dzienniklodzki.pl Dziennik Łódzki