5/10
Jeden z nowszych tytułów na tej liście. Sama gra jest...
fot. Sony / materiały prasowe

Marvel’s Spider Man

Jeden z nowszych tytułów na tej liście. Sama gra jest fenomenalna, ale polska wersja przygód Człowieka Pająka wypadła również zaskakująco dobrze.

Studio PRL odwaliło kawał dobrej roboty zarówno przy castingu, jak i tłumaczeniu. Charakterystyczne dla franczyzy żarty są świetnie odzwierciedlone, a głosy i “kłapy” pasują do bohaterów.

W produkcji uczestniczyło wielu znanych aktorów dubbingowych, m.in. Bartosz Wesołowski czy Wojciech Paszkowski. Jeśli jednak wolimy anglojęzyczne dialogi, sama wersja kinowa lokalizacji również wypada świetnie. Dobra robota!

6/10
Dariusz Szpakowski i Włodzimierz Szaranowicz to legendy...
fot. EA Spots / zrzut ekranu z gry

Seria FIFA

Dariusz Szpakowski i Włodzimierz Szaranowicz to legendy polskiego komentarzu w grze sportowej. Kto nie pamięta kultowych tekstów obu panów, nie zawsze pasujących do danej sytuacji i źle wymawiających nazwiska piłkarzy?

Wielu do dziś wspomina dobrze FIFY lat 2000-2015 właśnie z uwagi na charakterystyczną otoczkę tworzoną przez te wypowiedzi. Wraz z odsłoną 2016, Szaranowicz został zastąpiony Jackiem Laskowskim, na co narzekała bardzo duża baza stałych klientów marki.

Poza dubbingiem, propozycje piłkarskie od EA Sports zawsze cechowało pełne, wysokiej jakości tłumaczenie wszelkich tekstów i menu, czego kontynuację możemy obserwować do dziś.

7/10
Najpopularniejsza MOBA na świecie otrzymała swoją polską...
fot. Riot Games / materiały prasowe

League of Legends

Najpopularniejsza MOBA na świecie otrzymała swoją polską lokalizację już dwa lata po światowej premierze. Riot Games, widząc potencjał naszego rynku, postawiło na pełne tłumaczenie każdej z dostępnych postaci.

Wciąż wspierana i rozwijana, gra stale poszerza roster bohaterów, toteż potrzebne są coraz to nowe głosy, które zazwyczaj zaskakująco dobrze pasują i oddają ducha oryginału.

Niektóre decyzje, z punktu widzenia fana LoLa jako e-sportu, są dość dziwne i gracze profesjonalni raczej stosują źródłowe, anglojęzyczne nazwy przedmiotów czy umiejętności dostępnych w Lidze. Niemniej, jest dobrze.

8/10
Dość świeża, w pełni przetłumaczona propozycja dla...
fot. Sony / materiały prasowe

Ratchet & Clank: Rift Apart

Dość świeża, w pełni przetłumaczona propozycja dla posiadaczy konsoli PlayStation 5. Polska wersja stoi na najwyższym poziomie, świetnie pasując do grafiki, mocno czerpiącej stylistyką z filmów Pixara.

Wydajność najnowszej konsoli Sony praktycznie wyeliminowała ekrany ładowania, co sprawia, że całość łączy się w piękną, interaktywną bajkę, którą aż miło poznawać w naszym rodzimym języku. Warto przełączyć z angielskiej wersji, nawet jeśli jesteście zagorzałymi miłośnikami oryginalnych ścieżek dialogowych.

Kontynuuj przeglądanie galerii
WsteczDalej

Polecamy

Harlem Globetrotters: czarodzieje koszykówki podbili serca fanów. Wrócą do Polski

Harlem Globetrotters: czarodzieje koszykówki podbili serca fanów. Wrócą do Polski

Czwarta odsłona MTB Kamieńsk w ostatnią sobotę lipca! Zapisy już trwają

Czwarta odsłona MTB Kamieńsk w ostatnią sobotę lipca! Zapisy już trwają

Zostali ekoekspertami i dostali czerwone pelargonie!

Zostali ekoekspertami i dostali czerwone pelargonie!

Zobacz również

Czwarta odsłona MTB Kamieńsk w ostatnią sobotę lipca! Zapisy już trwają

Czwarta odsłona MTB Kamieńsk w ostatnią sobotę lipca! Zapisy już trwają

Nagrody Miasta Łodzi. Kto otrzymał po 25 tys. zł? ZDJĘCIA

Nagrody Miasta Łodzi. Kto otrzymał po 25 tys. zł? ZDJĘCIA